Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Hesekiel 14: 9


2000
Men om profeten förleds till att tala, är det jag, Herren, som har förlett den profeten. Jag skall lyfta min hand mot honom och utplåna honom ur mitt folk Israel.
folkbibeln
Om profeten är förledd och ger svar, så har jag, HERREN, låtit den profeten bli förledd. Jag skall räcka ut min hand mot honom och utrota honom ur mitt folk Israel.
1917
Men om profeten låter förföra sig och talar något ord, så har jag, HERREN, låtit den profeten bliva förförd; och jag skall uträcka min hand mot honom och förgöra honom ur mitt folk Israel.
1873
Men om en förförder Prophet något predikar, honom vill ock jag, HERREN, låta förförd varda, och skall uträcka mina hand öfver honom, och utrota honom utu mitt folk Israel.
1647 Chr 4
Oc naar Propheten lader sig ofvertale / oc taler noget / da hafver Jeg HErren overtalit den samme Prophete / oc vil udræcke mjn Haand ofver hannem / oc udslette hannem af mit Fock Jsrael.
norska 1930
9 Og om profeten lar sig forlokke og taler et ord, da er det jeg, Herren, som har forlokket denne profet, og jeg vil rekke ut min hånd mot ham og utslette ham av mitt folk Israel.
Bibelen Guds Ord
Hvis profeten blir forført til å tale et ord, da er det Jeg, Herren, som har latt den profeten bli forført, og Jeg skal rekke ut Min hånd mot ham og utrydde ham fra Mitt folk Israel.
King James version
And if the prophet be deceived when he hath spoken a thing, I the LORD have deceived that prophet, and I will stretch out my hand upon him, and will destroy him from the midst of my people Israel.

danska vers