Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Hesekiel 14: 14


2000
och om Noa, Daniel och Job levde där, skulle dessa tre män med all sin rättfärdighet bara rädda sina egna liv, säger Herren Gud.
folkbibeln
Om då dessa tre män fanns i landet: Noa, Daniel och Job, så skulle de genom sin rättfärdighet rädda endast sina egna liv, säger Herren, HERREN.
1917
och om då därinne funnes dessa tre män: Noa, Daniel och Job, så skulle de genom sin rättfärdighet rädda allenast sina egna liv, säger Herren, HERREN.
1873
Och om än de tre männerna Noah, Daniel, och Job, derinne voro, så skulle de allenast kunna fria sina egna själar, genom sina rättfärdighet, säger Herren HERREN.
1647 Chr 4
Oc der som (end skiønt) disse tre Mænd / Noe / Daniel oc Job / vare der udi / da skulde de (alleene) redde deres Siel ved deres Retfærdighed / siger den HErre HErre.
norska 1930
14 og om da disse tre menn, Noah, Daniel og Job, var der i landet, da skulde de ved sin rettferdighet bare kunne berge sitt eget liv, sier Herren, Israels Gud.
Bibelen Guds Ord
Selv om disse tre mennene, Noah, Daniel og Job, var midt iblant dem, kunne de bare utfri sin egen sjel ved sin rettferdighet, sier Herren Gud.
King James version
Though these three men, Noah, Daniel, and Job, were in it, they should deliver but their own souls by their righteousness, saith the Lord GOD.

danska vers      


14:14 AH 298; MH 453; 5T 215, 338; 8T 314
14:14 - 20 TMK 309.2   info