Förra vers Nästa vers |
Hesekiel 14: 14 |
2000 och om Noa, Daniel och Job levde där, skulle dessa tre män med all sin rättfärdighet bara rädda sina egna liv, säger Herren Gud. | folkbibeln Om då dessa tre män fanns i landet: Noa, Daniel och Job, så skulle de genom sin rättfärdighet rädda endast sina egna liv, säger Herren, HERREN. | |
1917 och om då därinne funnes dessa tre män: Noa, Daniel och Job, så skulle de genom sin rättfärdighet rädda allenast sina egna liv, säger Herren, HERREN. | 1873 Och om än de tre männerna Noah, Daniel, och Job, derinne voro, så skulle de allenast kunna fria sina egna själar, genom sina rättfärdighet, säger Herren HERREN. | 1647 Chr 4 Oc der som (end skiønt) disse tre Mænd / Noe / Daniel oc Job / vare der udi / da skulde de (alleene) redde deres Siel ved deres Retfærdighed / siger den HErre HErre. |
norska 1930 14 og om da disse tre menn, Noah, Daniel og Job, var der i landet, da skulde de ved sin rettferdighet bare kunne berge sitt eget liv, sier Herren, Israels Gud. | Bibelen Guds Ord Selv om disse tre mennene, Noah, Daniel og Job, var midt iblant dem, kunne de bare utfri sin egen sjel ved sin rettferdighet, sier Herren Gud. | King James version Though these three men, Noah, Daniel, and Job, were in it, they should deliver but their own souls by their righteousness, saith the Lord GOD. |
14:14 AH 298; MH 453; 5T 215, 338; 8T 314 14:14 - 20 TMK 309.2 info |