Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Hesekiel 14: 16


2000
och om dessa tre män levde där, skulle de, så sant jag lever, säger Herren Gud, inte kunna rädda ens sina söner och döttrar. Endast de själva skulle bli räddade, och landet skulle bli en ödemark.
folkbibeln
då skulle, så sant jag lever, säger Herren, HERREN, dessa tre män, om de fanns där, varken kunna rädda sina söner eller sina döttrar. Endast de själva skulle räddas, men landet skulle bli öde.
1917
då skulle, så sant jag lever, säger Herren, HERREN, dessa tre män, om de vore därinne, icke kunna rädda vare sig söner eller döttrar; allenast de själva skulle räddas, men landet måste bliva öde.
1873
Och om desse tre männerna voro derinne; så, sant som jag lefver, säger Herren HERREN, de skulle hvarken kunna fria söner eller döttrar, utan allena sig sjelfva, och landet måste öde varda.
1647 Chr 4
Oc disse tre Mænd vare (ocsaa) der udi / Saa Sandt jeg lefver / siger den HErre HErre / De skulde hvercken redde Sønner eller Døttre / de self skulde (vel) reddis / men Landet skulde ødeleggis.
norska 1930
16 da skulde, så sant jeg lever, sier Herren, Israels Gud, disse tre menn, om de var der, hverken kunne berge sønner eller døtre; bare de selv skulde bli berget, men landet skulde bli en ørken.
Bibelen Guds Ord
så kunne ikke disse tre mennene, om de var midt iblant dem, så sant Jeg lever, sier Herren Gud, verken utfri sønner eller døtre. Bare de selv skulle bli utfridd, men landet skulle bli til en ødemark.
King James version
Though these three men were in it, as I live, saith the Lord GOD, they shall deliver neither sons nor daughters; they only shall be delivered, but the land shall be desolate.

danska vers      


14:14 - 20 TMK 309.2
14:16 AH 298; 5T 215   info