Förra vers Nästa vers |
Lukasevangeliet 24: 29 |
2000 men de höll kvar honom och sade: ”Stanna hos oss. Det börjar bli kväll och dagen är snart slut.” Då följde han med in och stannade hos dem. | reformationsbibeln Men de bad honom enträget och sa: Bli kvar hos oss, för det går mot kvällen och dagen är snart slut. Och han gick in för att stanna hos dem. | folkbibeln Men de bad honom ivrigt: "Stanna kvar hos oss! Det blir snart kväll och dagen går mot sitt slut." Då gick han in och stannade hos dem. |
1917 Men de nödgade honom och sade: ”Bliv kvar hos oss, ty det lider mot aftonen, och dagen nalkas redan sitt slut.” Då gick han ditin och stannade kvar hos dem. | 1873 Och de nödgade honom, sägande: Blif när oss; ty det lider åt aftonen, och dagen är förliden. Och så gick han in, till att blifva när dem. | 1647 Chr 4 Oc de nødde hannem til / oc sagde / Blif hoos os: Thi det er mod Aften / oc Dagen helder. Oc hand gick ind ad blifve hoos dem. |
norska 1930 29 Da nødde de ham og sa: Bli hos oss; for det stunder til aften, og dagen heller! Og han gikk inn og blev hos dem. | Bibelen Guds Ord Men de holdt Ham tilbake og sa: "Bli hos oss, for det lir mot kveld, og dagen er snart omme." Han gikk da inn for å bli hos dem. | King James version But they constrained him, saying, Abide with us: for it is toward evening, and the day is far spent. And he went in to tarry with them. |
24 Mar 249.3 24:13 - 32 CT 341-2; DA 795-800; FE 189-90; GC 349-50; ML 207; 1SM 20-1; 5BC 1125; 4aSG 119; TMK 202.4 24:15 - 32 RC 239.1 24:29 COL 327 info |