Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Hesekiel 16: 49


2000
Detta var din syster Sodoms synd: hon och hennes döttrar kunde leva storslaget, i överflöd och ostörd ro, men de hjälpte inte den som var svag och fattig.
folkbibeln
Se, detta var din syster Sodoms synd: Högmod, överflöd av mat och bekymmerslös säkerhet utmärkte henne och hennes döttrar. Och hon hjälpte inte den nödställde och fattige.
1917
Se, detta var din syster Sodoms missgärning: fastän höghet, överflöd och tryggad ro hade blivit henne och hennes döttrar beskärd, understödde hon likväl icke den arme och fattige.
1873
Si, det var dine systers Sodoms missgerning: högmod och all tings öfverflödighet, och god frid, den hon och hennes döttrar hade; men dem fattiga och torftiga gjorde de icke (gerna) hjelp;
1647 Chr 4
See / det var Sodomæ djn Systers Missgierning Hofferdighed / ofverflødighed i Mad / oc ofverflødig Ørckeløshed / som hun oc hendis Døttre hafde / oc hun styrckede icke den Nødtørstigis oc fattigis Haand.
norska 1930
49 Se, dette var Sodomas, din søsters misgjerning: overmot; overflod av brød og trygg ro hadde hun og hennes døtre; men den elendige og fattige hjalp hun ikke;
Bibelen Guds Ord
Se, dette var misgjerningen til Sodoma, din søster: Hun og hennes døtre var stolte, hadde nok av mat og nøt fred og ro. Men hun hjalp ikke den fattige og trengende.
King James version
Behold, this was the iniquity of thy sister Sodom, pride, fulness of bread, and abundance of idleness was in her and in her daughters, neither did she strengthen the hand of the poor and needy.

danska vers      


16:49 CH 629; CT 279; Ed 209; 4BC 1161; 1T 395; 2T 371; 3T 162; 5T 232-3; TDG 133.5
16:49, 50 PP 156; 4T 96   info