Förra vers Nästa vers |
Hesekiel 16: 63 |
2000 När jag ger dig förlåtelse för allt vad du gjort skall du minnas och blygas, så att du inte kan öppna munnen av skam, säger Herren Gud. | folkbibeln Då skall du minnas det och skämmas, så att du av skam inte mer öppnar din mun, när jag förlåter dig allt vad du har gjort, säger Herren, HERREN." | |
1917 och så skall du tänka därpå och blygas, så att du av skam icke mer kan upplåta din mun, då när jag förlåter dig allt vad du har gjort, säger Herren, HERREN. | 1873 På det du skall tänka deruppå och skämmas, och för skams skull icke djerfvas upplåta din mun, när jag dig förlåtandes varder allt det du gjort hafver, säger Herren HERREN. | 1647 Chr 4 Paa det du skalt iomme det ihu / oc skamme dig / oc du skalt icke meere opade djn Mund for djn Skændzels skyld / naar Jeg blifver tilfreds med dig / for alt det som du hafver giort / siger den HErre HErre. |
norska 1930 63 forat du skal komme din ferd i hu og blues og ikke mere oplate din munn for din skams skyld, når jeg forlater dig alt det du har gjort, sier Herren, Israels Gud. | Bibelen Guds Ord for at du skal huske, bli skamfull og aldri mer åpne din munn på grunn av din vanære, når Jeg gir soning for deg for alt du har gjort, sier Herren Gud." | King James version That thou mayest remember, and be confounded, and never open thy mouth any more because of thy shame, when I am pacified toward thee for all that thou hast done, saith the Lord GOD. |
16:62, 63 COL 161 info |