Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Lukasevangeliet 24: 32


2000
Och de sade till varandra: ”Brann inte våra hjärtan när han talade till oss på vägen och utlade skrifterna för oss?”
reformationsbibeln
Och de sa till varandra: Var inte våra hjärtan brinnande i oss när han talade med oss på vägen och uttydde* Skrifterna för oss?
folkbibeln
Och de sade till varandra: "Brann inte våra hjärtan när han talade med oss på vägen och öppnade Skrifterna för oss?”
1917
Och de sade till varandra: ”Voro icke våra hjärtan brinnande i oss, när han talade med oss på vägen och uttydde skrifterna för oss?”
1873
Och de sade emellan sig: Var icke vårt hjerta brinnande i oss, då han talade med oss i vägen, och uttydde oss Skrifterna?
1647 Chr 4
Oc de sagde til hver andre / var icke vort Hierte brendendis i os / der hand talde med os paa Veyen / oc der hand oplod os Skrifterne?
norska 1930
32 Og de sa til hverandre: Brente ikke vårt hjerte i oss da han talte til oss på veien og oplot skriftene for oss?
Bibelen Guds Ord
De sa til hverandre: "Brant ikke hjertet vårt i oss da Han talte med oss på veien, og da Han åpnet Skriftene for oss?"
King James version
And they said one to another, Did not our heart burn within us, while he talked with us by the way, and while he opened to us the scriptures?

danska vers      


24:13 - 32 CT 341-2; DA 795-800; FE 189-90; GC 349-50; ML 207; 1SM 20-1; 5BC 1125; 4aSG 119; TMK 202.4
24:15 - 32 RC 239.1
24:32 COL 40; GC 350; OHC 61.5; PK 626; PM 69; RC 132.5; 3SM 137.3; 6T 53; TM 88, 310; UL 352.5   info