Förra vers Nästa vers |
Hesekiel 17: 20 |
2000 Jag skall breda ut mitt nät över honom, och han skall fastna i mina garn. Sedan skall jag föra honom till Babylon, och där skall jag ställa honom till svars för hans trolöshet mot mig. | folkbibeln Jag skall breda ut mitt nät över honom, och han skall fångas i min snara. Jag skall föra honom till Babel och döma honom där för den otrohet som han har begått mot mig. | |
1917 Och jag skall breda ut mitt nät över honom, och han skall bliva fångad i min snara; och jag skall föra honom till Babel och där hålla dom över honom, för den otrohets skull som han har begått mot mig. | 1873 Ty jag skall kasta mitt nät öfver honom, och han måste i min garn fången varda, och jag skall låta honom komma till Babel, och der vill jag vara i rätta med honom; derföre, att han sig så emot mig förgripit hafver. | 1647 Chr 4 Oc Jeg vil brede mit Garn ofvre hannem / oc hand skal gribis i mit Jact-Garn / oc Jeg vil føre hannem til Babylon / oc der vil Jeg gaa i rætte med hannem / som hand hafver aldeelis forbrut sig imod mig. |
norska 1930 20 Jeg vil utspenne mitt garn over ham, og han skal fanges i mitt nett, og jeg vil føre ham til Babel og gå i rette med ham der, for den troløshet som han har vist mot mig. | Bibelen Guds Ord Jeg skal strekke ut Mitt garn over ham, og han skal fanges i Min snare. Jeg skal føre ham til Babylon, og der skal Jeg dømme ham med rett for hans troløshet ved at han var troløs mot Meg. | King James version And I will spread my net upon him, and he shall be taken in my snare, and I will bring him to Babylon, and will plead with him there for his trespass that he hath trespassed against me. |
17:8 - 23 TDG 342.8 info |