Förra vers Nästa vers |
Hesekiel 18: 31 |
2000 Sluta upp med alla era brott mot mig. Skapa er ett nytt hjärta och en ny ande. Inte vill ni väl dö, israeliter? | folkbibeln Kasta bort ifrån er alla de överträdelser genom vilka ni har syndat och skaffa er ett nytt hjärta och en ny ande. Ty inte vill ni väl dö, ni av Israels hus? | |
1917 Kasten bort ifrån eder alla de överträdelser som I haven begått, och skaffen eder ett nytt hjärta och en ny ande; ty icke viljen I väl dö, I av Israels hus? | 1873 Kaster ifrån eder all edor öfverträdelse, der I med öfverträdt hafven, och görer eder ett nytt hjerta, och ny anda; ty hvi vill du så dö, du Israels hus? | 1647 Chr 4 Kaster fra eder alle eders Ofvertrædelser / med hvilcke j hafve ofvertraadt / oc giører eder et nyt Hierte oc en ny Aand. Oc hvorfor skulde j døe / j af Jsraels huus? |
norska 1930 31 Kast fra eder alle eders overtredelser, som I har forsyndet eder med, og få eder et nytt hjerte og en ny ånd! Hvorfor vil I dø, Israels hus? | Bibelen Guds Ord Kast fra dere alle overtredelsene som dere har forbrutt dere mot, og skaff dere et nytt hjerte og en ny ånd! Hvorfor skulle dere dø, du Israels hus? | King James version Cast away from you all your transgressions, whereby ye have transgressed; and make you a new heart and a new spirit: for why will ye die, O house of Israel? |
18:30 - 32 PK 127; 5T 631 18:31 TDG 108.5 info |