Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Hesekiel 19: 5


2000
När hon såg att hon väntat förgäves, att allt hopp var ute, tog hon en annan av sina ungar och fostrade honom till ett starkt lejon.
folkbibeln
När lejoninnan såg att hon fick vänta förgäves, att hennes hopp blev om intet, tog hon en annan av sina ungar och gjorde honom till ett kraftigt lejon.
1917
När hon nu såg att hon fick vänta förgäves, och att hennes hopp blev om intet, då tog hon en annan av sina ungar och gjorde denne till ett kraftigt lejon.
1873
Då nu modren såg, sedan hon hade länge hoppats, att hennes hopp var borto, tog hon en annan af sina ungar, och gjorde der ett ungt lejon af.
1647 Chr 4
Oc hun saa / ad hendis haab var borte / Der hun hafde længe forventit / tog hun en (anden) af sine unger / oc giorde en ung Løve af hannem.
norska 1930
5 Da hun så at hun hadde ventet forgjeves, at hennes håp var gått til grunne, tok hun en annen av sine unger og gjorde ham til en ung løve.
Bibelen Guds Ord
Da hun så at hun bare hadde ventet og at hennes håp var ute, tok hun en annen av sine unger og gjorde ham til en ung løve.
King James version
Now when she saw that she had waited, and her hope was lost, then she took another of her whelps, and made him a young lion.

danska vers