Förra vers Nästa vers |
Hesekiel 20: 3 |
2000 Människa! Tala till Israels äldste och säg: Så säger Herren Gud: Kommer ni för att rådfråga mig? Så sant jag lever, jag skall inte låta er fråga mig om råd, säger Herren Gud. | folkbibeln "Du människobarn, tala med de äldste i Israel och säg till dem: Så säger Herren, HERREN: Har ni kommit för att fråga mig? Så sant jag lever, jag låter mig inte rådfrågas av er, säger Herren, HERREN. | |
1917 Du människobarn, tala med de äldste i Israel och säg till dem: Så säger Herren, HERREN: Haven I kommit för att fråga mig? Så sant jag lever, jag låter icke fråga mig av eder, säger Herren, HERREN. | 1873 Du menniskobarn, tala med Israels äldsta, och säg till dem: Detta säger Herren HERREN: Ären I komne till att fråga mig? Så sant som jag lefver, jag vill intet svar gifva eder, säger Herren HERREN. | 1647 Chr 4 Du menniskis Søn / Tal til Jsraels Ældste / lc sjg til dem / Saa sagde den HErre HErre / Monne j ere komme ad adspørge mig? Saa sandt Jeg lefver / vil Jeg være uadspurt af eder / siger den HErre HErre. |
norska 1930 3 Menneskesønn! Tal med Israels eldste og si til dem: Så sier Herren, Israels Gud: Er I kommet for å spørre mig? Så sant jeg lever, lar jeg mig ikke spørre av eder, sier Herren, Israels Gud. | Bibelen Guds Ord "Menneskesønn, tal til Israels eldste og si til dem: Så sier Herren Gud: Har dere kommet for å spørre Meg? Så sant Jeg lever, sier Herren Gud, skal Jeg ikke la Meg spørre av dere. | King James version Son of man, speak unto the elders of Israel, and say unto them, Thus saith the Lord GOD; Are ye come to inquire of me? As I live, saith the Lord GOD, I will not be inquired of by you. |