Förra vers Nästa vers |
Hesekiel 20: 17 |
2000 Ändå visade jag skonsamhet och förgjorde dem inte, jag förintade dem inte i öknen. | folkbibeln Men jag visade dem medlidande så att jag inte fördärvade dem eller gjorde slut på dem i öknen. | |
1917 Men jag visade dem skonsamhet och fördärvade dem icke; jag gjorde icke alldeles ände på dem i öknen. | 1873 Men mitt öga skonade dem, att jag icke förderfvade eller platt förgjorde dem i öknene. | 1647 Chr 4 Men mit øye sparede dem / ad Jeg icke fordærfvede dem / ey heller aldeelis omkom dem i Ørcken. |
norska 1930 17 Men jeg viste dem skånsel og ødela dem ikke; jeg gjorde ikke aldeles ende på dem i ørkenen. | Bibelen Guds Ord Likevel hadde Mitt øye medynk med dem så Jeg ikke ødela dem. Jeg gjorde ikke ende på dem i ørkenen. | King James version Nevertheless mine eye spared them from destroying them, neither did I make an end of them in the wilderness. |
20:10 - 20 9T 233-4 20:12 - 20 Mar 238.2; MM 123 20:13 - 24 PP 410 info |