Förra vers Nästa vers |
Lukasevangeliet 24: 41 |
2000 Då de av idel glädje och förvåning ännu inte kunde tro, frågade han dem: ”Finns det något att äta här?” | reformationsbibeln När de på grund av glädje och förundran fortfarande inte trodde, sa han till dem: Har ni något att äta här? | folkbibeln Och eftersom de av idel glädje ännu inte kunde tro utan stod där förundrade, frågade han dem: "Har ni något att äta här?” |
1917 Men då de ännu icke trodde, för glädjes skull, utan allenast förundrade sig, sade han till dem: ”Haven I här något att äta?” | 1873 Och som de ännu icke trodde, för glädjes skull, utan förundrade sig, sade han till dem: Hafven I här något att äta? | 1647 Chr 4 Men der de endnu icke troede for Glæde / oc forundrede sig / Da sagde hand til dem / hafve I her noget ad æde? |
norska 1930 41 Men da de ennu ikke trodde for glede, og undret sig, sa han til dem: Har I her noget å ete? | Bibelen Guds Ord Men da de fortsatt ikke kunne tro på grunn av glede og undring, sa Han til dem: "Har dere noe mat her?" | King James version And while they yet believed not for joy, and wondered, he said unto them, Have ye here any meat? |
24:36 - 48 DA 802-7; GC 152, 350 info |