Förra vers Nästa vers |
Hesekiel 21: 11 |
2000 Det är lämnat att blankas. Handen skall gripa det. Svärdet är slipat och blankat, färdigt för dråparens hand. | folkbibeln Han har lämnat det till polering, till att gripas med handen. Svärdet har slipats, det har rengjorts för att sättas i en dråpares hand. | |
1917 Nej, han har lämnat det till att fejas, för att det skall fattas i handen; svärdet har blivit vässt och fejat för att sättas i en dråpares hand. | 1873 Men han hafver utfått ett svärd till att fäja, att man det taga skall; det är skärpt och fäjadt, att man det uti dråparens händer gifva skall. | 1647 Chr 4 Men hand hafver udsaait det ad feye / ad mand skal holde det i haanden / dette Sverd er hvast giort / oc det er feyet / ad mand skal faa hannem det i haanden som skal ihielslaa. |
norska 1930 11 Det skulde slipes for å tas i hånd; det er hvesset dette sverd, og det er slipt for å gis i en drapsmanns hånd. | Bibelen Guds Ord Han har gitt det for å bli pusset, så det kan håndteres. Dette sverdet er kvesset, og det er pusset, for å bli overgitt i hånden på drapsmannen. | King James version And he hath given it to be furbished, that it may be handled: this sword is sharpened, and it is furbished, to give it into the hand of the slayer. |