Förra vers Nästa vers |
Hesekiel 21: 12 |
2000 Klaga och jämra dig, människa, ty svärdet riktas mot mitt folk och mot Israels alla furstar. De blir offer för svärdet, de och hela mitt folk. Slå dig på låren i sorg, | folkbibeln Ropa och jämra dig, du människobarn, ty det drabbar mitt folk, det drabbar alla Israels furstar. Tillsammans med mitt folk offras de åt svärdet, slå dig därför för ditt bröst. | |
1917 Ropa och jämra dig, du människobarn, ty det drabbar mitt folk, det drabbar alla Israels hövdingar. De äro med mitt folk hemfallna åt svärdet; därför må du slå dig på länden. | 1873 Ropa och jämra dig, du menniskobarn; ty det går öfver mitt folk, och öfver alla de der rådande äro i Israel, hvilke till svärdet, samt med mino folke, församlade äro; derföre slå uppå dina länder. | 1647 Chr 4 Raab oc hyl / du Menniskis Søn / thi det er ofver mit Folck / det er ofver alle Regentere i Jsrael / mit Folck var forfærdet for Sverdet / Derfor slaa paa Hofte / |
norska 1930 12 Skrik og hyl, menneskesønn! For det kommer over mitt folk, det kommer over alle Israels fyrster; de blir overgitt til sverdet sammen med mitt folk. Derfor slå dig på lenden! | Bibelen Guds Ord Skrik og klag, menneskesønn, for det skal komme imot Mitt folk, imot alle lederne i Israel. De skal kastes til sverdet sammen med mitt folk. Derfor skal du slå deg på låret. | King James version Cry and howl, son of man: for it shall be upon my people, it shall be upon all the princes of Israel: terrors by reason of the sword shall be upon my people: smite therefore upon thy thigh. |