Förra vers Nästa vers |
Hesekiel 22: 5 |
2000 Nära och fjärran skall de bespotta dig. Ditt rykte är fläckat, kaos råder. | folkbibeln Både nära och fjärran skall man håna dig, du vars namn är smädat, du förvirringens stad. | |
1917 Ja, både nära och fjärran skall man bespotta dig, du vilkens namn är skändat, du förvirringens stad. | 1873 Både när och fjerran skola de bespotta dig, så att du måste hafva ett skändeligit rykte, och stor jämmer lida. | 1647 Chr 4 (Baade) de som ere nær oc de som ere langt fra dug / skulle spotte dig / (sigendes:) Du som est besmittet af Nafnet / oc fuld af uroo. |
norska 1930 5 De land som er nær, og de som er langt borte fra dig, skal spotte dig, du med ditt utskjemte navn og din store forvirring! | Bibelen Guds Ord Både nær og fjern skal de spotte deg for et urent navn og for din store forvirring. | King James version Those that be near, and those that be far from thee, shall mock thee, which art infamous and much vexed. |