Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Hesekiel 23: 7


2000
klädda i purpur. Det var ståthållare och styresmän. Alla var de ståtliga unga män. Det var ryttare på sina hästar.
folkbibeln
Hon gav sig som hora åt dem, de främsta av Assurs alla söner, och åt alla dem hon upptändes av begär till. Hon orenade sig med alla deras eländiga avgudar.
1917
Hon gav åt dem sin trolösa älskog, åt Assurs alla yppersta söner; och varhelst hon upptändes av lusta, där orenade hon sig på alla deras eländiga avgudar
1873
Till herrar och Förstar, som med silke beklädde voro, och till alla unga lustiga karlar, till resenärar (och vagnar);
1647 Chr 4
Mod den / som vare klædde med blaa Silcke / Fyrster oc Øfrighed / som vare alle yndelige unge Karle / mod Ryttere som rede paa Heste.
norska 1930
6 klædd i blått purpur, fyrster og herrer, alle sammen fagre unge menn, ryttere på sine hester.
Bibelen Guds Ord
Slik drev hun sitt horeliv med dem, de var alle Assyrias utvalgte sønner. Med alle dem hun hadde begjær til, med alle deres avguder, gjorde hun seg uren.
King James version
Thus she committed her whoredoms with them, with all them that were the chosen men of Assyria, and with all on whom she doted: with all their idols she defiled herself.

danska vers