Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Hesekiel 23: 8


2000
Hon fortsatte med horandet som hon hade börjat med i Egypten, där männen låg med henne när hon var ung, kramade hennes ungflicksbröst och lystet horade med henne.
folkbibeln
Inte heller gav hon upp sin lösaktighet med egyptierna, som hade fått ligga med henne i hennes ungdom och som hade smekt hennes jungfruliga barm och slösat sin otukt på henne.
1917
Men ändå uppgav hon icke sin otukt med egyptierna, som hade fått ligga hos henne i hennes ungdom, och som hade smekt hennes jungfruliga barm och slösat på henne sin otukt.
1873
Dertill öfvergaf hon icke sitt horeri med dem uti Egypten, hvilke när henne legat hade ifrå hennes ungdom, och hennes bröst i hennes ungdom kramat, och stort horeri med henne bedrifvit hade.
1647 Chr 4
Oc hun forlod icke hendis Hoorerj som hun førde (med sig) af Ægypten / thi de hafde ligget hos hende i hendis ungdom / oc de hafde knuget hendis Jomfrudoms Bryst / oc bedrefvet deres hoorerj med hende.
norska 1930
8 Men sitt horelevnet fra Egypten lot hun ikke fare; for de hadde ligget hos henne i hennes ungdom, og de hadde kjent på hennes jomfruelige barm, og de hadde utøst sitt hor over henne.
Bibelen Guds Ord
Hun gav aldri opp sitt horeliv som hun hadde hatt med seg fra Egypt. For de hadde ligget med henne i hennes ungdom, de hadde omfavnet hennes jomfrubarm og utøst sitt horeliv over henne.
King James version
Neither left she her whoredoms brought from Egypt: for in her youth they lay with her, and they bruised the breasts of her virginity, and poured their whoredom upon her.

danska vers