Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Hesekiel 23: 18


2000
Eftersom hon blottade sitt sköte och öppet horade med dem vände jag mig från henne, liksom jag förut vänt mig från hennes syster.
folkbibeln
Men när hon så öppet bedrev sin otukt och blottade sin nakenhet, kände jag avsky och vände mig ifrån henne, så som jag hade vänt mig ifrån hennes syster.
1917
Men när hon så öppet bedrev sin otukt och blottade sin blygd, då vände sig min själ ifrån henne, likasom den hade vänt sig ifrån hennes syster.
1873
Och då hennes horeri och skam så allstinges uppenbar var, leddes jag ock vid henne, lika som jag vid hennes syster var ledse vorden.
1647 Chr 4
Oc da hun aabenbarede sit horrerj / oc hun aabenbarede sin Blusel / blev mjn Siel vend fra hende / lige som mjn Siel var vend fra hendis Syster.
norska 1930
18 Da hun drev sitt hor så åpenbart og avdekket sin blusel, vendte min sjel sig bort fra henne, likesom min sjel hadde vendt sig bort fra hennes søster.
Bibelen Guds Ord
Da hun åpenbarte sitt horeliv og blottet sin nakenhet, ble Min sjel fremmed for henne, slik Min sjel hadde blitt fremmed for hennes søster.
King James version
So she discovered her whoredoms, and discovered her nakedness: then my mind was alienated from her, like as my mind was alienated from her sister.

danska vers