Förra vers Nästa vers |
Hesekiel 23: 33 |
2000 Du skall bli drucken och fylld av kval. En bägare med skräck och fasa är din syster Samarias bägare. | folkbibeln Du skall bli full av rus och bedrövelse, en fördärvets och förödelsens bägare är din syster Samarias bägare. | |
1917 Du skall bliva drucken och bliva full av bedrövelse, ty en ödeläggelsens och förödelsens kalk är din syster Samarias kalk. | 1873 Du måste dig drucken dricka af den starka drycken och jämren; ty dine systers Samarie kalk är en jämmers och sorgekalk. | 1647 Chr 4 Du skalt fyldis med Druckenskab oc Jammer / af forskreckelsis oc ødeleggelsis Kalck / af djn Systers Samariæ Kalck. |
norska 1930 33 Av rus og sorg skal du bli full - et ødeleggelsens og herjingens beger er din søster Samarias beger. | Bibelen Guds Ord Du skal bli full av drukkenskap og sorg av begeret med ruin og ødeleggelse, begeret til din søster Samaria. | King James version Thou shalt be filled with drunkenness and sorrow, with the cup of astonishment and desolation, with the cup of thy sister Samaria. |