Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Hesekiel 23: 33


2000
Du skall bli drucken och fylld av kval. En bägare med skräck och fasa är din syster Samarias bägare.
folkbibeln
Du skall bli full av rus och bedrövelse, en fördärvets och förödelsens bägare är din syster Samarias bägare.
1917
Du skall bliva drucken och bliva full av bedrövelse, ty en ödeläggelsens och förödelsens kalk är din syster Samarias kalk.
1873
Du måste dig drucken dricka af den starka drycken och jämren; ty dine systers Samarie kalk är en jämmers och sorgekalk.
1647 Chr 4
Du skalt fyldis med Druckenskab oc Jammer / af forskreckelsis oc ødeleggelsis Kalck / af djn Systers Samariæ Kalck.
norska 1930
33 Av rus og sorg skal du bli full - et ødeleggelsens og herjingens beger er din søster Samarias beger.
Bibelen Guds Ord
Du skal bli full av drukkenskap og sorg av begeret med ruin og ødeleggelse, begeret til din søster Samaria.
King James version
Thou shalt be filled with drunkenness and sorrow, with the cup of astonishment and desolation, with the cup of thy sister Samaria.

danska vers