Förra vers Nästa vers |
Matteusevangeliet 2: 4 |
2000 Han samlade alla folkets överstepräster och skriftlärda och frågade dem var Messias skulle födas. | reformationsbibeln och när han hade kallat samman folkets alla överstepräster och skriftlärda, frågade han ut dem var Kristus skulle födas. | folkbibeln Och han samlade folkets alla överstepräster och skriftlärda* och frågade ut dem, var Messias skulle födas. |
1917 Och han församlade alla överstepräster och skriftlärde bland folket och frågade dem var Messias skulle födas. | 1873 Och lät församla alla de öfversta Presterna, och Skriftlärda ibland folket, och frågade dem hvar Christus skulle födas. | 1647 Chr 4 Oc der hand hafde forsamlit alle de ypperste Preste oc Skriftkloge iblandt Folket / da udspurgte hand af dem / hvor Christus skulde fødis? |
norska 1930 4 Og han sammenkalte alle yppersteprestene og de skriftlærde blandt folket og spurte dem hvor Messias skulde fødes. | Bibelen Guds Ord Og da han hadde samlet sammen alle yppersteprestene og de skriftlærde i folket, spurte han dem hvor Kristus skulle bli født. | King James version And when he had gathered all the chief priests and scribes of the people together, he demanded of them where Christ should be born. |
2 DA 59-67 2:1 - 12 DA 80, 231, 406; GC 313-5; 2BC 1018 2:1 - 18 DA 59-65, 759 2:4 - 6 DA 44, 457 info |