Förra vers Nästa vers |
Hesekiel 23: 43 |
2000 Jag sade om denna kvinna, härjad av sitt horiska leverne: Nu horar de med henne och hon … | folkbibeln Då sade jag om henne som var utsliten genom sina äktenskapsbrott: Nu skall de bruka henne som en hora, just henne. | |
1917 Då sade jag: ”Skall hon, den utlevade, få hålla i med att begå äktenskapsbrott? Skall man alltjämt få bedriva otukt med henne, då hon är en sådan?” | 1873 Men jag tänkte: Hon är van med hor af ålder; hon kan intet återvända af boleri. | 1647 Chr 4 Oc jeg sagde den gamle Hoore det / ad hendis hoorerj skulde nu holde op / oc hun (self med.) |
norska 1930 43 Da sa jeg om den utslitte skjøge: Nu driver de rett hor med henne, ja med henne. | Bibelen Guds Ord Da sa Jeg om henne som var utlevd i horelivet: "Vil de drive hor med henne nå, og hun med dem?" | King James version Then said I unto her that was old in adulteries, Will they now commit whoredoms with her, and she with them? |