Förra vers Nästa vers |
Hesekiel 24: 21 |
2000 Säg till Israels folk: Så säger Herren Gud: Jag skall skända min helgedom, ert stolta värn, era ögons lust, det käraste ni har. Och de söner och döttrar ni lämnade kvar skall nu falla för svärdet. – | folkbibeln Säg till Israels hus: Så säger Herren, HERREN: Se, jag skall vanhelga min helgedom, er stolta härlighet, era ögons lust och er själs längtan. Och era söner och döttrar, som ni har tvingats överge, skall falla för svärd. | |
1917 Säg till Israels hus: Så säger Herren, HERREN: Se, jag vill ohelga min helgedom, eder stolta härlighet, edra ögons lust och eder själs längtan. Och edra söner och döttrar, som I haven måst övergiva, skola falla för svärd. | 1873 Säg Israels huse, att Herren HERREN säger alltså: Si, jag skall ohelga min helgedom, den edor högsta tröst, edor ögons lust, och edor hjertas önskan är; och edra söner och döttrar, dem I öfvergifva måsten, skola falla genom svärd. | 1647 Chr 4 Sjg til Jsraels Huus / Saa sagde den HErre HErre / See / Jeg vanhelliger mjn Helligdom / eders Skyckis herlighed / eders Øynes lyst / oc eders Sielis skaansel / oc eders Sønner oc eders Døttre / som J lode (efter eder) skulle falde ved Sverdet. |
norska 1930 21 Si til Israels hus: Så sier Herren, Israels Gud: Se, jeg vanhelliger min helligdom, eders herlige stolthet, eders øines lyst og eders sjels lengsel, og eders sønner og døtre, som I har latt tilbake, skal falle for sverdet. | Bibelen Guds Ord "Tal til Israels hus: Så sier Herren Gud: Se, Jeg vanhelliger Min helligdom, deres stolthet og styrke, deres øynes lyst, deres sjels lengsel. Deres sønner og døtre som dere lot bli igjen, skal falle for sverdet. | King James version Speak unto the house of Israel, Thus saith the Lord GOD; Behold, I will profane my sanctuary, the excellency of your strength, the desire of your eyes, and that which your soul pitieth; and your sons and your daughters whom ye have left shall fall by the sword. |