Förra vers Nästa vers |
Hesekiel 26: 2 |
2000 Människa! Tyros har hånat Jerusalem och sagt: ”Folkens port är uppbruten, den har tillfallit mig. Jag skall bli rik, nu när den är förödd.” | folkbibeln Du människobarn, eftersom Tyrus har sagt om Jerusalem: "Ha, ha, folkens port har brutits ner. Då vänder man sig till mig, jag blir rik när hon ligger i ruiner." | |
1917 Du människobarn, eftersom Tyrus sade om Jerusalem: ”Rätt så, uppbruten är nu folkens port, den är öppnad för mig; jag bliver rik, nu då hon är förödd”, | 1873 Du menniskobarn, derföre att Tyrus säger om Jerusalem: Hej, de folks portar äro sönderbrutne; hon måste draga in till mig, jag måste herberga den förstörda; | 1647 Chr 4 Du Menniskis Søn / Fordi / ad Tyrus sagde ofver JErusalem / Ha / ha / den er sønderbruden som var Folckenes porte / den vente sig til mig / Jeg vil fylde mig/ den er øde. |
norska 1930 2 Menneskesønn! Fordi Tyrus sier om Jerusalem: Ha, ha! Sønderbrutt er den, denne folkenes port; den er flyttet til mig, jeg blir fylt - den er ødelagt, | Bibelen Guds Ord "Menneskesønn, dette har Tyrus sagt mot Jerusalem: "Ha-ha! Hun som var portene til folkene, er knust. Nå er hun overlatt til meg, og det er jeg som skal bli fylt opp. Hun er lagt øde." | King James version Son of man, because that Tyrus hath said against Jerusalem, Aha, she is broken that was the gates of the people: she is turned unto me: I shall be replenished, now she is laid waste: |