Förra vers Nästa vers |
Hesekiel 26: 14 |
2000 Och jag skall göra dig till en naken klippa. Tyros blir en torkplats för nät. Aldrig mer skall staden byggas upp. Jag, Herren, har talat, säger Herren Gud. | folkbibeln Ja, jag skall göra dig till en kal klippa, en torkplats för fisknät skall du bli. Aldrig mer skall du byggas upp igen, ty jag, HERREN, har talat, säger Herren, HERREN. | |
1917 Ja, jag skall göra dig till en kal klippa en torkplats för fisknät skall du bliva; aldrig mer skall du varda uppbyggd. Ty jag, HERREN, har talat, säger Herren, HERREN. | 1873 Och jag skall göra ena bara klippo af dig, och ett skär, der man fiskagarn uppå, utsträcker, så att du skall der öde ligga; ty jag är HERREN, den detta talar, säger Herren HERREN. | 1647 Chr 4 Oc Jeg vil giøre dig til en høy slet Klippe / du skalt vorde til en Holm / til ad udbrede Garn paa / du skalt icke meere byggis / thi Jeg HErren hafver talet (det/) siger den HErre HErre. |
norska 1930 14 Jeg vil gjøre dig til nakent berg; du skal bli til en tørkeplass for fiskegarn; du skal aldri bygges op igjen; for jeg, Herren, har talt, sier Herren, Israels Gud. | Bibelen Guds Ord Jeg skal gjøre deg til et nakent berg. Du skal bli en tørkeplass for fiskegarn, og du skal aldri bygges opp igjen, for Jeg, Herren, har talt, sier Herren Gud. | King James version And I will make thee like the top of a rock: thou shalt be a place to spread nets upon; thou shalt be built no more: for I the LORD have spoken it, saith the Lord GOD. |