Förra vers Nästa vers |
Hesekiel 27: 8 |
2000 Sidons och Arvads furstar var roddare hos dig. Semers klokaste män var dina matroser. | folkbibeln Sidons och Arvads invånare var roddare åt dig. De vise, som du hade hos dig, Tyrus, dem tog du till sjömän. | |
1917 Sidons och Arvads invånare voro roddare åt dig; de förfarna män du själv hade, o Tyrus, dem tog du till skeppare. | 1873 De af Zidon och Arvad voro dine båtsmän, och du hade skickeliga män i Tyro till skeppare. | 1647 Chr 4 De som boede i Zion oc Arvad / vare dine Roors Mænd / Dine Vjse / O Thyrus / som vare i dig / de vare dine Styremænd. |
norska 1930 8 Folk fra Sidon og Arvad var dine rorskarer; de kloke menn som fantes hos dig, Tyrus, var dine styrmenn. | Bibelen Guds Ord De som bodde i Sidon og Arvad, var dine roere. Dine vise som var i deg, Tyrus, ble dine styrmenn. | King James version The inhabitants of Zidon and Arvad were thy mariners: thy wise men, O Tyrus, that were in thee, were thy pilots. |