Förra vers Nästa vers |
Hesekiel 27: 26 |
2000 Dina roddare förde dig ut på vida vatten. Östanvinden krossade dig långt ute till havs. | folkbibeln Ut på vida vattnen förde de dig, dina roddare. Då kom östanvinden och krossade dig, där du låg mitt i havet. | |
1917 Och dina roddare förde dig åstad, ut på de vida vattnen. Då kom östanvinden och krossade dig. där du låg i havet. | 1873 Och dine skeppmän förde till dig på stort vatten. Men ett östanväder skall sönderbråka dig midt uppå hafvena; | 1647 Chr 4 Dine Roorsmænd førde dig paa stoore Vand Men Østensvæjr sønderbrødt dig midt paa Hafvet. |
norska 1930 26 På store vann førte dine rorskarer dig ut - østenvinden knuser dig midt i havet. | Bibelen Guds Ord Dine roere førte deg ut på mange hav, men midt ute på havet ble du knust av østavinden. | King James version Thy rowers have brought thee into great waters: the east wind hath broken thee in the midst of the seas. |