Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Hesekiel 27: 26


2000
Dina roddare förde dig ut på vida vatten. Östanvinden krossade dig långt ute till havs.
folkbibeln
Ut på vida vattnen förde de dig, dina roddare. Då kom östanvinden och krossade dig, där du låg mitt i havet.
1917
Och dina roddare förde dig åstad, ut på de vida vattnen. Då kom östanvinden och krossade dig. där du låg i havet.
1873
Och dine skeppmän förde till dig på stort vatten. Men ett östanväder skall sönderbråka dig midt uppå hafvena;
1647 Chr 4
Dine Roorsmænd førde dig paa stoore Vand Men Østensvæjr sønderbrødt dig midt paa Hafvet.
norska 1930
26 På store vann førte dine rorskarer dig ut - østenvinden knuser dig midt i havet.
Bibelen Guds Ord
Dine roere førte deg ut på mange hav, men midt ute på havet ble du knust av østavinden.
King James version
Thy rowers have brought thee into great waters: the east wind hath broken thee in the midst of the seas.

danska vers