Förra vers Nästa vers |
Hesekiel 27: 27 |
2000 Ditt gods och alla dina varor, dina sjömän och matroser, de som tätat dina läckor, de som skött din byteshandel, allt ditt krigsfolk och hela ditt uppbåd sjunker i havets djup den dag du går under. | folkbibeln Ditt gods, dina varor och din handel, dina sjömän och styrmän, de som lagade dina fogar och de som drev din handel, allt krigsfolk som fanns hos dig och allt manskap hos dig, skall sjunka ner i havets djup den dag du faller. | |
1917 Ditt gods, dina handels- och bytesvaror, dina sjömän och skeppare, dina läckors botare och dina bytesmäklare, allt krigsfolk på dig, allt manskap som fanns ombord på dig, de sjunka nu ned i havet, på ditt falls dag. | 1873 Så att dina varor, köpmän, handlare, skaffare, skeppare och skeppbyggare, och dine handterare, och alle dine örligsmän, och allt folket i dig, skola förgås midt uppå hafvena, på den tiden du nederlägges; | 1647 Chr 4 Djn Fordeel / oc dit Købmandskab / djn Handel / dine Skibsfolck oc dine Styrmænd / oc de som færdede dine Refver / oc dine Kiøbmænd / oc alle dine Strjdsmænd som vare i dig / oc all djn Forsamling som var i dig / skulle falde midt i Hafvet / paa dit Falds Dag. |
norska 1930 27 Ditt gods og dine varer, din handel, dine sjøfolk og dine styrmenn, de som bøter dine brøst, og de som driver din handel, alle de krigsmenn du har hos dig, og hele det mannskap du har ombord, skal falle midt ute i havet på den dag du faller. | Bibelen Guds Ord Dine rikdommer, varer og handelsvarer, dine sjømenn og styrmenn, de som utbedrer dine skader og dine handelsmenn, alle stridsmennene du har hos deg og hele mannskapet som er hos deg, skal falle midt ute på havet på din ødeleggelses dag. | King James version Thy riches, and thy fairs, thy merchandise, thy mariners, and thy pilots, thy calkers, and the occupiers of thy merchandise, and all thy men of war, that are in thee, and in all thy company which is in the midst of thee, shall fall into the midst of the seas in the day of thy ruin. |