Förra vers Nästa vers |
Hesekiel 28: 7 |
2000 skall jag låta främlingar anfalla dig, grymma hedningar. Med draget svärd skall de angripa din härliga vishet, de skall släpa din storhet i smutsen. | folkbibeln se, därför skall jag låta främlingar komma mot dig, de grymmaste folk. De skall dra sina svärd mot din visdoms skönhet och orena din glans. | |
1917 se, därför skall jag låta främlingar komma över dig, de grymmaste folk; och de skola draga ut sina svärd mot din visdoms skönhet och skola oskära din glans. | 1873 Derföre, si, jag skall sända främmande öfver dig, nämliga Hedningarnas tyranner; de skola utdraga sin svärd öfver dina sköna vishet, och göra dina stora äro till skam. | 1647 Chr 4 Derfor see / Jeg vil skicke Fremmede ofver dig / de Stercke i blant Hedningene / oc de skulle uddrage deres Sverd ofver djn Vjsdoms deylighed / oc vanhellige djn skinnende herlighed. |
norska 1930 7 se, derfor lar jeg fremmede komme over dig, de grusomste blandt folkene, og de skal dra sine sverd mot din strålende visdom og vanhellige din glans. | Bibelen Guds Ord se, derfor skal Jeg føre fremmede mot deg, de mest grusomme av folkeslagene. De skal trekke sverdet mot din skjønne visdom og vanhellige din skjønnhet. | King James version Behold, therefore I will bring strangers upon thee, the terrible of the nations: and they shall draw their swords against the beauty of thy wisdom, and they shall defile thy brightness. |
28 2MCP 742.2; 4BC 1162-3 28:6 - 19 GC 672 28:7 PK 515, 522 info |