Förra vers Nästa vers |
Hesekiel 28: 22 |
2000 Så säger Herren Gud: Jag skall ta itu med dig, Sidon, och visa min makt i dig. Genom att verkställa domen över staden skall jag visa min helighet. Då skall de inse att jag är Herren. | folkbibeln och säg: Så säger Herren, HERREN: Se, jag skall komma över dig, Sidon, och förhärliga mig i dig. Man skall inse att jag är HERREN, när jag dömer henne och bevisar mig helig i hennes mitt. | |
1917 och säg: Så säger Herren, HERREN: Se, jag skall komma över dig, Sidon, och förhärliga mig i dig. Ja, att jag är HERREN, det skall man förnimma, när jag håller dom över henne och bevisar mig helig på henne. | 1873 Och säg: Detta säger Herren HERREN: Si, jag vill till dig, Zidon, och skall vinna pris uppå dig; att man förnimma skall att jag är HERREN, när jag låter gå rätten öfver honom, och uppå honom beviser att jag är helig. | 1647 Chr 4 Oc sjg / Saa sagde den HErre HErre / See / Jeg (kommer) ofver dig Zion / oc Jeg vil indlegge ære paa dig / Oc de skulle vide / ad Jeg er HErren / naar Jeg lader rætten gaa ofver den / oc bevjser paa den ad Jeg er hellig. |
norska 1930 22 og si: Så sier Herren, Israels Gud: Se, jeg kommer over dig, Sidon, og jeg vil forherlige mig i dig. Og de skal kjenne at jeg er Herren, når jeg holder dom over det og åpenbarer min hellighet på det. | Bibelen Guds Ord og si: Så sier Herren Gud: Se, Jeg er imot deg, Sidon. Jeg skal bli herliggjort i din midte. De skal kjenne at Jeg er Herren når Jeg feller dommer i henne, og Jeg skal bli helliget i henne. | King James version And say, Thus saith the Lord GOD; Behold, I am against thee, O Zidon; and I will be glorified in the midst of thee: and they shall know that I am the LORD, when I shall have executed judgments in her, and shall be sanctified in her. |
28 2MCP 742.2; 4BC 1162-3 info |