Förra vers Nästa vers |
Hesekiel 29: 3 |
2000 Du skall säga: Så säger Herren Gud: Jag skall ta itu med dig, farao, Egyptens kung, feta krokodil som dåsar i Nilen och säger: ”Nilen är min, jag har skapat den.” | folkbibeln Säg: Så säger Herren, HERREN: Jag är emot dig, farao, du Egyptens kung, du stora monster, som ligger där i dina strömmar och säger: Nilen är min, jag har själv gjort den. | |
1917 Tala och säg: Så säger Herren, HERREN: Se, jag skall komma över dig, Farao, du Egyptens konung, du stora drake, som ligger där i dina strömmar och säger: ”Min Nilflod är min; själv har jag gjort mig.” | 1873 Predika, och säg: Detta säger Herren HERREN: Si, jag vill till dig, Pharao, du Konung i Egypten, du store drake, som i vattnena ligger, och säger: Strömmen är min, och jag hafver gjort mig honom. | 1647 Chr 4 Tal oc sjg / Saa sagde den HErre HErre / See / Jeg (kommer ofver dig Pharao Konge i Æypten / Du som est den stoore Drage der ligger midt i sine strømme / som sagde : Mjn Strøm er mjn / oc jeg hafver giort mig (den.) |
norska 1930 3 Tal og si: Så sier Herren, Israels Gud: Se, jeg kommer over dig, Farao, Egyptens konge, du det store sjøuhyre, som ligger midt i dine strømmer, som sier: Mig tilhører min strøm, jeg har selv gjort den. | Bibelen Guds Ord Tal og si: Så sier Herren Gud: Se, Jeg er imot deg, Farao, Egypts konge, det store sjøuhyret som ligger midt i sine elver. Du har sagt: "Min elv er min egen. Jeg har laget den til meg selv." | King James version Speak, and say, Thus saith the Lord GOD; Behold, I am against thee, Pharaoh king of Egypt, the great dragon that lieth in the midst of his rivers, which hath said, My river is mine own, and I have made it for myself. |
29:3 PK 454 info |