Förra vers Nästa vers |
Hesekiel 30: 25 |
2000 Jag skall ge kraft åt den babyloniske kungens armar, men faraos armar skall hänga maktlösa. Jag skall sätta mitt svärd i den babyloniske kungens hand, och han skall lyfta det mot Egypten. Då skall de inse att jag är Herren. | folkbibeln Jag skall stärka den babyloniske kungens armar, men faraos armar skall sjunka ner. De skall inse att jag är HERREN, när jag sätter mitt svärd i den babyloniske kungens hand, för att han skall räcka ut det mot Egyptens land. | |
1917 Ja, jag skall stärka den babyloniske konungens armar, men Faraos armar skola sjunka ned; och man skall förnimma att jag är HERREN, när jag sätter mitt svärd i den babyloniske konungens hand, för att han skall svänga det mot Egyptens land. | 1873 Ja, jag vill stärka Konungens armar af Babel, på det Pharaos armar skola sönderbråkade varda; att de skola veta att jag är HERREN, när jag gifver Konungenom af Babel svärdet i handena, att han det öfver Egypti land utdraga skall; | 1647 Chr 4 Oc Jeg vil ftyrcke Kongens Arme af Babylon / oc Pharaos Arme skulle nefalde / oc de skulle vide / ad Jeg er HErren / naar jeg gifver mit Sverd i Kongens haand af Babylon / oc hand ræcker det til ægypti Land / |
norska 1930 25 Jeg vil gjøre Babels konges armer sterke, men Faraos armer skal synke, og de skal kjenne at jeg er Herren, når jeg legger mitt sverd i Babels konges hånd, og han rekker det ut mot Egyptens land. | Bibelen Guds Ord Slik skal Jeg styrke armene på Babylons konge, men Faraos armer skal synke sammen. De skal kjenne at Jeg er Herren når Jeg legger Mitt sverd i hånden på Babylons konge, og han rekker det ut mot landet Egypt. | King James version But I will strengthen the arms of the king of Babylon, and the arms of Pharaoh shall fall down; and they shall know that I am the LORD, when I shall put my sword into the hand of the king of Babylon, and he shall stretch it out upon the land of Egypt. |
30:25 PK 454 info |