Förra vers Nästa vers |
Matteusevangeliet 10: 19 |
2000 Men när man utlämnar er, bekymra er då inte för hur ni skall tala eller vad ni skall säga. Ty i det ögonblicket kommer det ni skall säga att läggas i er mun, | reformationsbibeln Men när de utlämnar er, så var inte bekymrade för hur eller vad ni ska tala. För det ska ges er i samma stund vad ni ska tala. | folkbibeln Men när man utlämnar er,så bekymra er inte för hur ni skall tala eller vad ni skall säga. Det kommer att ges åt er i den stunden, |
1917 Men när man drager eder inför rätta, gören eder då icke bekymmer för huru eller vad I skolen tala; ty vad I skolen tala skall bliva eder givet i den stunden. | 1873 Och när som de nu öfverantvarda eder, så varer icke bekymrade, huru eller hvad I skolen tala; ty det skall eder gifvas i samma stundene, hvad I tala skolen; | 1647 Chr 4 Men naar som de antvorde eder nu hen / da sørger icke / hvorledes eller hvad I skulle tale: thi de skal gifvis eder i samme Stund / hvad I skulle tale. |
norska 1930 19 Men når de overgir eder, da vær ikke bekymret for hvorledes eller hvad I skal tale; for det skal gis eder i samme stund hvad I skal tale. | Bibelen Guds Ord Men når de overgir dere, skal dere ikke være bekymret for hvordan dere skal tale eller hva dere skal si. For det skal bli gitt dere i samme stund hva dere skal si. | King James version But when they deliver you up, take no thought how or what ye shall speak: for it shall be given you in that same hour what ye shall speak. |
10 DA 349-58 10:12 - 29 UL 364.6 10:16 - 20 FE 217, 538 10:17 - 20 UL 101.4 10:18 - 20 CSW 40-1; GW 93; GC 112, 155; OHC 357.4; 1SM 415-6; 6T 396; TM 386 10:19 Mar 255.1; OHC 356; 3SM 399 info |