Förra vers Nästa vers |
Johannesevangeliet 1: 23 |
2000 Han sade: ”Jag är en röst som ropar i öknen: Gör vägen rak för Herren, som profeten Jesaja har sagt.” | reformationsbibeln Han sa: Jag är rösten aven som ropar i öknen: Gör Herrens väg rak, som profeten Jesaja har sagt. | folkbibeln Han svarade med profeten Jesajas ord: "Jag är rösten som ropar i öknen: Gör vägen rak för Herren!" * |
1917 Han svarade: ”Jag är rösten av en som ropar i öknen: ’Jämnen vägen för Herren’, såsom profeten Esaias sade.” | 1873 Sade han: Jag är ens ropandes röst i öknene: Rödjer Herrans väg, som Esaias Propheten sagt hafver. | 1647 Chr 4 Hand sagde / Jeg (er) den hans Røst som raaber i Ørcken / Retter j HErrens Vey / som Propheten Esaias hafver sagt. |
norska 1930 23 Han sa: Jeg er en røst av en som roper i ørkenen: Gjør Herrens vei jevn, som profeten Esaias har sagt. | Bibelen Guds Ord Han sa: "Jeg er røsten av en som roper i ødemarken: Gjør Herrens vei rett, som profeten Jesaja har sagt. | King James version He said, I am the voice of one crying in the wilderness, Make straight the way of the Lord, as said the prophet Esaias. |
1:19 - 23 5BC 1115 1:19 - 28 DA 132-6, 224, 231 1:23 COL 78; Con 28.3; DA 508; 2MCP 434.2; PK 689; RC 201.4; 2SM 147-8; Te 91; UL 308.2 info |