Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Hesekiel 33: 7


2000
Människa! Jag gör dig till en väktare för israeliterna. När du hör ett ord från mig skall du framföra min varning.
folkbibeln
Du människobarn, jag har satt dig till väktare för Israels hus för att du på mitt uppdrag skall varna dem, när du hör ett ord från min mun.
1917
Dig, du människobarn, har jag satt till en väktare för Israels hus, för att du å mina vägnar skall varna dem, när du hör ett ord från min mun.
1873
Och nu du menniskobarn, jag hafver satt dig till en väktare öfver Israels hus; när du hörer något utaf minom mun, att du dem på mina vägnar förvara skall.
1647 Chr 4
Oc du Menniskis Søn / Jeg hafver sæt dig til en Væctere ofver jsraels Huus / naar du monne høre Ord af mjn Mund / ad du da advarer dem paaa mine vegne.
norska 1930
7 Og du menneskesønn! Til vekter har jeg satt dig for Israels hus, og når du hører et ord av min munn, skal du advare dem fra mig.
Bibelen Guds Ord
Og du, menneskesønn, Jeg har satt deg til vekter for Israels hus. Derfor skal du advare dem fra Meg når du hører ord fra Min munn.
King James version
So thou, O son of man, I have set thee a watchman unto the house of Israel; therefore thou shalt hear the word at my mouth, and warn them from me.

danska vers      


33 4BC 1164; TM 416
33:1 - 9 LS 206, 327; 5T 15-6
33:4 - 8 2T 47
33:6, 7 7T 254
33:6 - 9 5T 687, 715-6
33:7 GC 380; 8T 304; TM 468
33:7, 8 7T 140; 8T 195
33:7 - 9 AA 360-1; GW 14-5; GC 459-60; 2T 53-4; 4T 403; 9T 19-20; TM 292   info