Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Hesekiel 33: 21


2000
Under det tolfte året efter vår förvisning, på femte dagen i tionde månaden, kom en flykting till mig från Jerusalem och sade: ”Staden har fallit.”
folkbibeln
I det tolfte året sedan vi hade blivit bortförda i fångenskap, på femte dagen i tionde månaden,* kom en flykting från Jerusalem till mig och berättade: "Staden har fallit.”
1917
I det tolfte året sedan vi hade blivit bortförda i fångenskap, på femte dagen i tionde månaden, kom en flykting ifrån Jerusalem till mig med budskapet: ”Staden är intagen.”
1873
Och det begaf sig i tolfte årena af vårt fängelse, på femte dagen i tionde månadenom, kom till mig en, som undsluppen var ifrå Jerusalem, och sade: Staden är slagen.
1647 Chr 4
Oc det skeede i det tolfte Aar / i den tjende (Maaned/) paa den femte (Dag) i Maaneden/ der vi vare flytte bort / kom een til mig / som var undkommen fra Jerusalem / oc sagde / Staden er slagen.
norska 1930
21 I det tolvte år efterat vi var bortført, i den tiende måned, på den femte dag i måneden, kom det nogen flyktninger fra Jerusalem til mig og sa: Staden er inntatt.
Bibelen Guds Ord
I det tolvte året av vårt fangenskap, i den tiende måneden, på den femte dagen i måneden, skjedde det at en flyktning fra Jerusalem kom til meg og sa: "Staden er slått."
King James version
And it came to pass in the twelfth year of our captivity, in the tenth month, in the fifth day of the month, that one that had escaped out of Jerusalem came unto me, saying, The city is smitten.

danska vers      


33 4BC 1164; TM 416   info