Förra vers Nästa vers |
Hesekiel 33: 26 |
2000 Ni förlitar er på svärdet, ni begår avskyvärda gärningar och ni lägrar varandras hustrur. Skulle ni då få äga landet? | folkbibeln Ni litar på era svärd. Ni gör avskyvärda ting, och ni kränker varandras hustrur. Skulle ni då ärva landet? | |
1917 I trotsen på edra svärd, I bedriven vad styggeligt är, I skänden varandras hustrur; och likväl skullen I få hava landet till besittning! | 1873 Ja, I hållen fast på att mörda, och gören styggelse, och den ene skämmer den andras hustru; och menen, att I viljen besitta landet? | 1647 Chr 4 J staae ofver eders Sverd / j giøre Vederstyggelighed / oc j besmitte hver sin Næstis Hustru / oc j ville eye Landet til Arf? |
norska 1930 26 I trosser på eders sverd, I gjør det som vederstyggelig er, og krenker hverandres hustruer - og I skulde eie landet? | Bibelen Guds Ord Dere stoler på deres sverd, dere utfører styggedommer, og enhver gjør sin nestes hustru uren. Skulle da landet være deres eiendom? | King James version Ye stand upon your sword, ye work abomination, and ye defile every one his neighbour's wife: and shall ye possess the land? |
33 4BC 1164; TM 416 info |