Förra vers Nästa vers |
Hesekiel 36: 20 |
2000 Vart de än kom bland de främmande folken vanärade de mitt heliga namn. Man sade om dem: ”De är Herrens folk, och ändå har de fått lämna hans land!” | folkbibeln Men vart de än kom till hednafolken vanärade de mitt heliga namn. Man sade om dem: Detta är HERRENS folk, och ändå måste de lämna sitt land. | |
1917 Men till vilka folk de än kommo vanärade de mitt heliga namn, i det att man sade om dem: ”Detta är HERRENS folk, och de hava likväl måst draga ut ur sitt land. | 1873 Och höllo sig lika som Hedningarna, dit de kommo, och ohelgade mitt helga Namn, så att man sade om dem: Är detta HERRANS folk, som utu sitt land draga måste? | 1647 Chr 4 Oc der de vare komne til Hedningene / hvort hen de komme / da vanhelligede de mit hellige nafn / ad vanhelligede de mit hellige nafn / ad mand sagde om dem / Disse ere HErrens Folck / oc de ere uddragne af hans Land? |
norska 1930 20 Og da de kom til de folk som de kom til, vanhelliget de mitt hellige navn, og det blev sagt om dem: Dette er Herrens folk, og allikevel måtte de dra ut av hans land! | Bibelen Guds Ord Da de kom til folkeslagene, hvor de enn kom, vanhelliget de Mitt navn da de sa om dem: "Disse er Herrens folk, og likevel har de dratt ut av Hans land." | King James version And when they entered unto the heathen, whither they went, they profaned my holy name, when they said to them, These are the people of the LORD, and are gone forth out of his land. |