Förra vers Nästa vers |
Hesekiel 36: 23 |
2000 Ni har vanärat mitt mäktiga namn överallt bland folken; det har blivit vanärat, men jag skall visa hur heligt det är. Genom er skall jag visa min helighet inför folken. Då skall de inse att jag är Herren, säger Herren Gud. | folkbibeln Jag vill helga mitt stora namn, som har blivit vanärat bland folken, därför att ni har vanärat det bland dem, och de skall inse att jag är HERREN, säger Herren, HERREN, när jag bevisar mig helig bland er inför deras ögon. | |
1917 Jag vill nu helga mitt stora namn, som har blivit vanärat bland folken, i det att I haven vanärat det bland dem; och folken skola förnimma att jag är HERREN, säger Herren, HERREN, när jag bevisar mig helig på eder inför deras ögon. | 1873 Ty jag vill helga och stort göra mitt Namn, det genom eder för Hedningomen ohelgadt är, det I ibland dem ohelgat hafven; och Hedningarna skola förnimma, att jag är HERREN, säger Herren HERREN, när jag bevisar mig för dem uppå eder, att jag är helig. | 1647 Chr 4 Thi Jeg vil helliggiøre mit stoore Nafn / som er vanhelliget iblant Hedningene / som J hafve vanhelliget iblant dem. Oc Hedningene skulle vide / ad Jeg er HErren (siger den HErre HErre) naar Jeg helliggiøris iblant eder / for eders Øyne. |
norska 1930 23 Jeg vil hellige mitt store navn, som er blitt vanhelliget blandt folkene, det som I har vanhelliget blandt dem, og folkene skal kjenne at jeg er Herren, sier Herren, Israels Gud, når jeg åpenbarer min hellighet på eder for eders øine. | Bibelen Guds Ord Jeg skal hellige Mitt store navn, det som er blitt vanhelliget blant folkeslagene, det som dere har vanhelliget iblant dem. Folkeslagene skal kjenne at Jeg er Herren, sier Herren Gud, når Jeg blir helliget midt iblant dere for øynene på dem. | King James version And I will sanctify my great name, which was profaned among the heathen, which ye have profaned in the midst of them; and the heathen shall know that I am the LORD, saith the Lord GOD, when I shall be sanctified in you before their eyes. |