Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Hesekiel 37: 16


2000
Människa! Tag en trästav och skriv på den: ”Juda och israeliterna, hans förbundna.” Tag sedan en annan trästav, den som tillhör Efraim, och skriv på den: ”Josef och alla israeliter, hans förbundna.”
folkbibeln
"Du människobarn, tag en trästav och skriv på den: För Juda och Israels barn, hans medbröder. Tag sedan en annan trästav och skriv på den: För Josef, en trästav för Efraim och alla av Israels hus, hans medbröder.
1917
Du människobarn, tag dig en trästav och skriv på den: ”För Juda och hans fränder bland Israels barn.” Tag sedan en annan trästav och skriv på den: ”En stav för Josef, Efraim, och för hans fränder av hela Israels hus.”
1873
Du menniskobarn, gör dig en taflo, och skrif deruppå om Juda och deras medbröder, Israels barn; och gör ändå en taflo, och skrif deruppå om Josephs och Ephraims slägte, och om hela Israels hus, deras medbröder;
1647 Chr 4
Du Menniskis Søn / Tag dig eet Træ / oc skrif der paa / for Juda oc for Jsraels Børns Tilhengere / Oc tag eet Træ / oc skrif der paa for Joseph / Ephraims Træ / oc alt Jsraels huusis deres Tilhængeres.
norska 1930
16 Og du menneskesønn! Ta dig en stav og skriv på den: For Juda og for Israels barn, hans medbrødre! Og ta dig en annen stav og skriv på den: For Josef - en stav for Efra'im og hele Israels hus, hans medbrødre!
Bibelen Guds Ord
"Og du, menneskesønn, ta deg en stav og skriv på den: "For Juda og for Israels barn, hans brødre." Så skal du ta en annen stav og skrive på den: "For Josef, Efraims stav, og for hele Israels hus, hans brødre."
King James version
Moreover, thou son of man, take thee one stick, and write upon it, For Judah, and for the children of Israel his companions: then take another stick, and write upon it, For Joseph, the stick of Ephraim, and for all the house of Israel his companions:

danska vers