Förra vers Nästa vers |
Johannesevangeliet 1: 38 |
2000 Jesus vände sig om, och då han såg att de följde honom frågade han vad de ville. De svarade: ”Rabbi (det betyder mästare), var bor du?” | reformationsbibeln Då vände Jesus sig om, och när han såg att de följde honom, frågade han dem: Vem söker ni? Då sa de till honom: Rabbi (det betyder Lärare*), var bor du? | folkbibeln Jesus vände sig om, och när han såg att de följde honom, frågade han dem vad de ville. De svarade: "Rabbi" - det betyder lärare - "var bor du?” |
1917 Då vände sig Jesus om, och när han såg att de följde honom, frågade han dem: ”Vad viljen I?” De svarade honom: ”Rabbi” (det betyder mästare) ”var bor du?” | 1873 Då vände Jesus sig om, och såg dem följa sig, och sade till dem: Hvad söken I? Då sade de till honom: Rabbi (det betyder Mästar), hvar vistas du? | 1647 Chr 4 Men JEsus vende sig om / oc saa dem efterfølge / oc siger til dem / Hvad leede I efter? Men de sagde til hannem / Rabbi / (som kaldis / naar det udleggis / Mestere / ) Hvor er din Værelse? |
norska 1930 38 Da vendte Jesus sig om, og da han så de fulgte efter ham, sa han til dem: [DNB30: 39] Hvad søker I? De sa til ham: Rabbi! det er utlagt: mester! hvor har du ditt herberge? | Bibelen Guds Ord Da snudde Jesus seg og så dem følge etter. Han sier til dem: "Hva ønsker dere?" De sa til Ham: "Rabbi" - det betyr Mester - "hvor bor Du?" | King James version Then Jesus turned, and saw them following, and saith unto them, What seek ye? They said unto him, Rabbi, (which is to say, being interpreted, Master,) where dwellest thou? |
1:35 - 42 DA 138-9, 141, 548; Ed 87; WM 60, 64-5 1:38, 39 MB 131 info |