Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Hesekiel 43: 27


2000
När dessa dagar har gått skall prästerna, från den åttonde dagen, offra era brännoffer och gemenskapsoffer på altaret. Då skall jag möta er med välvilja, säger Herren Gud.
folkbibeln
Men sedan dessa dagar har gått skall prästerna på åttonde dagen och framdeles offra era brännoffer och gemenskapsoffer på altaret. Och jag skall då vara nådig mot er, säger Herren, HERREN."
1917
Men sedan dessa dagar hava gått till ända, skola prästerna på åttonde dagen och allt framgent offra på altaret edra brännoffer och tackoffer; och jag skall då hava behag till eder, säger Herren, HERREN”.
1873
Och efter de sju dagarna skola Presterna på åttonde dagen, och sedan alltid, offra på altarena sitt bränneoffer och tackoffer; så vill jag vara eder nådelig, säger Herren HERREN.
1647 Chr 4
Oc naar de hafve endet de Dage / skal det skee paa den ottende Dag / oc der efter / ad Præsterne skulle giøre eders Brændoffer oc eders Tackoffer paa Altert / oc Jeg vil hafve lyst til eder / siger den HErre HErre.
norska 1930
27 Og når disse dager er til ende, da skal prestene på den åttende dag og alltid senere ofre eders brennoffer og takkoffer på alteret, og jeg vil ha behag i eder, sier Herren, Israels Gud.
Bibelen Guds Ord
Når disse dagene er over, på den åttende dagen og deretter, skal det være slik at prestene skal ofre deres brennoffer og deres fredsoffer på alteret. Jeg skal ha behag i dere, sier Herren Gud."
King James version
And when these days are expired, it shall be, that upon the eighth day, and so forward, the priests shall make your burnt offerings upon the altar, and your peace offerings; and I will accept you, saith the Lord GOD.

danska vers