Förra vers Nästa vers |
Hesekiel 44: 2 |
2000 Herren sade till mig: Denna port skall vara stängd och får inte öppnas. Ingen får gå in genom den, ty Herren, Israels Gud, har gått in genom den. Den skall förbli stängd. | folkbibeln HERREN sade till mig: "Denna port skall förbli stängd och inte mer öppnas, och ingen skall gå in genom den, ty HERREN, Israels Gud, har gått in genom den. Därför skall den vara stängd. | |
1917 Och HERREN sade till mig: ”Denna port skall förbliva stängd och icke mer öppnas, och ingen skall gå in genom den, ty HERREN, Israels Gud, har gått in genom den; därför skall den vara stängd. | 1873 Och HERREN sade till mig: Denne porten skall blifva tillyckt, och icke upplåten varda, och der skall ingen gå igenom, utan allena HERREN Israels Gud, och skall dock tillyckt blifva; | 1647 Chr 4 Oc HErren sagde til mig / denne Port skal være luckt / den skal icke opladis / oc der skal ingen Mand gaa igiennem den / Thi HErren Jsraels Gud er gaait der igiennem / oc den skal være tilluckt. |
norska 1930 2 Og Herren sa til mig: Denne port skal være lukket, den skal ikke åpnes, og ingen skal gå inn gjennem den; for Herren, Israels Gud, har gått inn gjennem den; derfor skal den være lukket. | Bibelen Guds Ord Herren sa til meg: "Denne porten skal være stengt. Den skal ikke åpnes, og ingen skal gå inn gjennom den, for Herren Israels Gud har gått inn gjennom den. Derfor skal den være stengt. | King James version Then said the LORD unto me; This gate shall be shut, it shall not be opened, and no man shall enter in by it; because the LORD, the God of Israel, hath entered in by it, therefore it shall be shut. |