Förra vers Nästa vers |
Hesekiel 44: 11 |
2000 I min helgedom skall de svara för vakttjänsten vid tempelportarna och vara tjänare på tempelområdet. De skall slakta brännoffer och slaktoffer för folkets räkning och bistå folket som dess tjänare. | folkbibeln De skall i min helgedom svara för vakttjänstgöringen vid husets portar och annan tjänstgöring i huset. De skall slakta brännoffer och slaktoffer åt folket och skall stå inför dem och betjäna dem. | |
1917 och skola i min helgedom bestrida vakttjänstgöringen vid husets portar och annan tjänstgöring i huset; de skola slakta brännoffer och slaktoffer åt folket, och skola stå inför dem till att betjäna dem. | 1873 Men de skola vakta dörrena uppå mins helgedoms hus, och der göra tjenstena, och skola slagta bränneoffer och annat offer, som folket frambär, och stå för Prestomen, att de skola tjena dem. | 1647 Chr 4 Dog skulle de tiene ud i mjn Helligdom / i Huusenes Portes Embede / oc tiene i huuset / de skulle slacte Brændoffer oc andet Offer / for Folcket / oc de skulle staae for deres Ansict / ad tiene dem. |
norska 1930 11 De skal være tjenere i min helligdom, opsynsmenn ved husets porter og tjenere i huset; de skal slakte brennofferet og slaktofferet for folket, og de skal stå for deres åsyn og tjene dem. | Bibelen Guds Ord De skal få gjøre tjeneste i Min helligdom, som tilsynsmenn ved portene til huset, og de skal få gjøre tjeneste i huset. De skal slakte brennofferet og slaktofferet for folket, og de skal stå framfor dem for å gjøre tjeneste for dem. | King James version Yet they shall be ministers in my sanctuary, having charge at the gates of the house, and ministering to the house: they shall slay the burnt offering and the sacrifice for the people, and they shall stand before them to minister unto them. |