Förra vers Nästa vers |
Hesekiel 44: 17 |
2000 När de kommer in i portarna till inre förgården skall de ta på sig kläder av linne. De får inte ha kläder av ylle när de förrättar tjänst i portarna till inre förgården eller i templet. | folkbibeln När de kommer in i den inre förgårdens portar, skall de ta på sig linnekläder. De får inte ha på sig något av ylle, när de gör tjänst i den inre förgårdens portar och inne i templet. | |
1917 Och när de komma in i den inre förgårdens portar, skola de ikläda sig linnekläder; de få icke hava på sig något av ylle, när de göra tjänst i den inre förgårdens portar och inne i huset. | 1873 Och då de vilja ingå genom en port åt den inra gården, så skola de draga linnkläder uppå, och hafva intet ullet uppå, så länge de derinne i inra gårdenom tjena; | 1647 Chr 4 Oc det skal skee / naar de gaae ind ad den inderste Gaards Porte / skulle de føre dem i LInnede Klæder / oc der skal intet uldet komme paa dem / naar de tiene i den inderste Gaards Porte oc her inden for. |
norska 1930 17 Og når de går inn i den indre forgårds porter, da skal de klæ sig i linklær; det skal ikke komme ull på dem når de tjener i den indre forgårds porter eller i huset. | Bibelen Guds Ord Det skal skje: Hver gang de går inn gjennom portene til den indre forgården, skal de kle seg i linplagg. Det skal ikke være noe ull på dem når de gjør tjeneste innenfor portene til den indre forgården eller inne i huset. | King James version And it shall come to pass, that when they enter in at the gates of the inner court, they shall be clothed with linen garments; and no wool shall come upon them, whiles they minister in the gates of the inner court, and within. |