Förra vers Nästa vers |
Hesekiel 44: 28 |
2000 Ingen jordlott får prästerna äga, jag är deras lott. Ingen egendom får ni ge dem i Israel, jag är deras egendom. | folkbibeln Detta skall vara deras arvedel, att jag själv är deras arvedel. Ni skall inte ge dem någon egendom i Israel, ty jag själv är deras egendom. | |
1917 Och deras arvedel skall bestå däri att jag själv skall vara deras arvedel. Och I skolen icke giva dem någon besittning i Israel, ty jag själv är deras besittning. | 1873 Men den arfvedel, som de hafva skola, den vill jag sjelf vara; derföre skolen I intet eget land gifva dem i Israel; ty jag är deras arfvedel. | 1647 Chr 4 Oc det skal være dem til en Arfvedeel / Jeg er deres Arf / Oc j skulle icke gifv dem Eyedom i Jsrael / Jeg er deres Eyedom. |
norska 1930 28 Og deres arvedel skal være den at jeg er deres arv. Og nogen eiendom skal I ikke gi dem i Israel; jeg er deres eiendom. | Bibelen Guds Ord Når det gjelder deres arv, skal det være slik: Jeg skal være deres arv. Dere skal ikke gi dem eiendom i Israel, for Jeg er deres eiendom. | King James version And it shall be unto them for an inheritance: I am their inheritance: and ye shall give them no possession in Israel: I am their possession. |