Förra vers Nästa vers |
Hesekiel 44: 31 |
2000 Kött från självdöda eller rivna djur får prästerna inte äta, vare sig från fåglar eller fyrfotadjur. | folkbibeln Inget självdött eller ihjälrivet djur får prästerna äta, vare sig fågel eller boskapsdjur. | |
1917 Intet självdött eller ihjälrivet djur, vare sig fågel eller boskapsdjur, få prästerna äta. | 1873 Men det som ett as är eller rifvet, ehvad det är af fogel eller djur, det skola Presterna icke äta. | 1647 Chr 4 (Men) intet Adzel oc refvet / af Fugl eller af Diur / skulle Præsterne æde. |
norska 1930 31 Noget selvdødt eller sønderrevet av fugler eller dyr skal prestene ikke ete. | Bibelen Guds Ord Noe som er selvdødt eller revet i hjel av villdyr, skal prestene ikke ete, verken av fugl eller dyr. | King James version The priests shall not eat of any thing that is dead of itself, or torn, whether it be fowl or beast. |