Förra vers Nästa vers |
Matteusevangeliet 10: 23 |
2000 Om man förföljer er i den ena staden, så fly till nästa. Sannerligen, ni hinner inte till alla städer i Israel förrän Människosonen kommer. | reformationsbibeln Men när de förföljer er i den ena staden, så fly till en annan. Sannerligen säger jag er: Ni ska inte ha hunnit igenom Israels städer, förrän Människosonen kommer. | folkbibeln Och när man förföljer er i en stad, så fly till en annan. Amen säger jag er: Ni hinner inte igenom Israels städer, förrän Människosonen kommer. |
1917 När de nu förfölja eder i en stad, så flyn till en annan; och om de också där förfölja eder, så flyn till ännu en annan. Ty sannerligen säger jag eder: I skolen icke hava hunnit igenom alla Israels städer, förrän Människosonen kommer. | 1873 När de förfölja eder i den ena staden, så flyr till den andra. Sannerliga säger jag eder: I skolen icke hafva orkat fara omkring alla Israels städer, förrän menniskones Son kommer. | 1647 Chr 4 Men naar som de forfølge eder i denne Stad / da flyer til en anden. Thi sandelig siger jeg eder / I skulle icke faaaae ende paa Jsraels stæder / førend Menniskens Søn kommer. |
norska 1930 23 Men når de forfølger eder i den ene by, da fly til den andre! for sannelig sier jeg eder: I skal ikke komme til ende med Israels byer før Menneskesønnen kommer. | Bibelen Guds Ord Når de forfølger dere i den ene byen, da flykt til en annen! For sannelig sier Jeg dere: Dere skal ikke være ferdige med byene i Israel før Menneskesønnen kommer. | King James version But when they persecute you in this city, flee ye into another: for verily I say unto you, Ye shall not have gone over the cities of Israel, till the Son of man be come. |
10 DA 349-58 10:12 - 29 UL 364.6 10:21 - 23 Mar 199.3 10:22, 23 CH 527-8 10:22 - 24 SW 74.2 10:23 DA 541; GW 410; GC 196, 231; Mar 177.6; MM 303; 1SM 70; 3SM 400.2, 402, 420.1; SW 70.2; 6T 478; 9T 230, 236; UL 40.2 info |