Förra vers Nästa vers |
Johannesevangeliet 2: 12 |
2000 Sedan gick han ner till Kafarnaum tillsammans med sin mor och sina bröder och lärjungarna, och där stannade de några dagar. | reformationsbibeln Efter detta gick han ner till Kapernaum, han och hans mor och hans bröder och hans lärjungar. Och de stannade där några få dagar. | folkbibeln Sedan gick han ner till Kapernaum tillsammans med sin mor, sina bröder och sina lärjungar. Där stannade de några få dagar. |
1917 Därefter begav han sig ned till Kapernaum med sin moder och sina bröder och sina lärjungar; och där stannade de några få dagar. | 1873 Derefter for han ned till Capernaum, han och hans moder, och hans bröder, och hans Lärjungar; och blefvo der i få dagar. | 1647 Chr 4 Der efter drog hand need til Capernaum / hand / oc hans Moder / oc hans Brødre / oc hans Disciple: Oc de blefve der icke mange Dage. |
norska 1930 12 Derefter drog han ned til Kapernaum, han selv og hans mor og hans brødre og hans disipler, og der blev de nogen få dager. | Bibelen Guds Ord Deretter drog Han ned til Kapernaum, Han selv, Hans mor, Hans brødre og disiplene Hans. Men de ble ikke der mange dager. | King James version After this he went down to Capernaum, he, and his mother, and his brethren, and his disciples: and they continued there not many days. |
2:12 DA 154 info |