Förra vers Nästa vers |
Hesekiel 48: 1 |
2000 Detta är stammarna, namn för namn: Dan får en lott längst i norr från öster till väster längs vägen till Hetlon, Levo-Hamat och Hasar Enon – norr därom ligger Damaskus område, bredvid Hamat; | folkbibeln Detta är namnen på stammarna: Vid norra gränsen längs efter Hetlonsvägen, där vägen går till Hamat, vidare bort mot Hasar-Enan - med Damaskus gräns i norr och längs med Hamat - där skall Dan ha en lott, så att hela sträckan från östra sidan till västra tillhör honom. | |
1917 Och dessa äro namnen på stammarna. Vid norra gränsen längs efter Hetlonsvägen, dit fram där vägen går till Hamat, vidare bort mot Hasar-Enan — med Damaskus’ område jämte Hamat i norr — där skall Dan hava en lott, så att hela sträckan från östra sidan till västra tillhör honom. | 1873 Detta äro namnen af slägterna: norrut, ifrån Hethlon intill Hamuth och HazarEnon, och ifrå Damasco intill Hamath, det skall Dan hafva för sin del, både öster och vester. | 1647 Chr 4 XLVIII. Capitel. Oc disse ere nafnene pa Stammerne : fra enden mod Norden / til siden mod Hethlons Vey / som mand kommer til Hamat / HazarEnon / Damaset Landemercke mod Norden / tiil Hemaths side / oc (disse Stycker) skulle være for h annem / fra det østre hiørne til det Vestre / for Dan een (Deel) |
norska 1930 48 Dette er stammenes navn: Fra nordenden langs Hetlon-veien til bortimot Hamat og Hasar-Enan ved Damaskus' landemerke, mot nord, ved siden av Hamat, der skal Dan ha landet, fra østsiden til havet - Dan én lodd. | Bibelen Guds Ord Dette er navnene på stammene: Fra nordgrensen langs veien til Hetlon ved Lebo-Hamat, til Hasar-Enon, med grensen til Damaskus i nord, i retning mot Hamat, der skal Dan ha en del, fra østgrensen til vestgrensen. | King James version Now these are the names of the tribes. From the north end to the coast of the way of Hethlon, as one goeth to Hamath, Hazarenan, the border of Damascus northward, to the coast of Hamath; for these are his sides east and west; a portion for Dan. |